THÊM BẢY TƯỚC HIỆU MỚI VÀO KINH CẦU THÁNH GIUSE
Hôm 1/5/2021, Bộ Phụng Tự và Kỷ luật Bí tích đã gởi thư cho các Chủ tịch các Hội đồng Giám mục về những lời cầu mới trong Kinh cầu kính Thánh Giuse. Theo đó, từ nay thánh Giuse có thể được kêu cầu dưới bảy tước hiệu mới trong Kinh cầu kính ngài. Nội dung bức thư như sau :
« Nhân kỷ niệm 100 năm tuyên bố thánh Giuse là Quan Thầy của Giáo hội hoàn vũ, Đức Thánh Cha Phanxicô đã công bố tông thư Patris corde, với ý hướng « làm gia tăng tình yêu đối với vị đại thánh này, để được thôi thúc cầu xin sự cầu bàu của ngài và để noi gương các đức tính và lòng nhiệt thành của ngài ».
Theo cái nhìn này, xem ra đã đúng lúc cập nhật Kinh cầu kính thánh Giuse, được Tòa Thánh phê chuẩn vào năm 1909 (x. Acta Apostolicae Sedis 1 [1909] 290-292), bằng cách thêm vào bảy lời cầu được rút ra từ những phát biểu của các Đức Giáo hoàng đã suy nghĩ về một số khía cạnh của hình ảnh Quan Thầy của Giáo hội hoàn vũ. Đó là những khía cạnh sau : « Custos Redemptoris » (Đấng gìn giữ Chúa Cứu Thế) (x. Thánh Gioan-Phaolô II, Tông huấn Redemptoris custos) ; « Serve Christi » (Đấng phục vụ Chúa Kitô) (x. Thánh Phaolô VI, bài giảng ngày 19.3.1966, được trích dẫn trong Redemptoris custos, số 8 và Patris corde, số 1) ; « Minister salutis » (Thừa tác viên của ơn cứu độ) (Thánh Gioan Kim Khẩu, được trích dẫn trong Redemptoris custos, số 8) ; « Fulcimen in difficultatibus » (Đấng đỡ nâng trong lúc khó khăn) (x. Phanxicô, Tông thư Paris corde, phẩn mở đầu) ; « Patrone exsulum, afflictorum, pauperum” (Bổn mạng kẻ lưu đày, Bổn mạng kẻ sầu khổ, Bổn mạng kẻ đói nghèo) (Patris corde, số 5).
Những lời cầu mới này đã được trình lên Đức Thánh Cha Phanxicô, ngài đã phê chuẩn việc đưa chúng vào Kinh cầu Thánh Giuse, như bản văn kèm theo Thư này.
Các Hội đồng Giám mục có trách nhiệm cho chuyển ngữ Kinh cầu trong ngôn ngữ thuộc thẩm quyền của mình và phổ biến chúng ; những bản dịch này sẽ không cần Tòa Thánh xác nhận. Theo sự phán đoán khôn ngoan của mình, các Hội đồng Giám mục cũng sẽ có thể đưa vào, ở chỗ thích hợp và bảo toàn thể loại văn chương, những lời cầu khác mà thánh Giuse được tôn kính cách riêng trong đất nước của mình. »
…
Dưới đây là Kinh cầu kính Thánh Giuse mới :
LITANIæ IN HONOREM S. IOSEPH SPONSI B. MARIæ V.
Kyrie, eléison.
Christe, eléison.
Kyrie, eléison.
Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.
Pater de cælis, Deus, miserére nobis.
Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis.
Spíritus sancte, Deus, miserére nobis.
Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis.
Sancta María, ora pro nobis.
Sancte Ioseph, ora pro nobis.
Proles David ínclyta, ora pro nobis.
Lumen Patriarchárum, ora pro nobis.
Dei Genitrícis sponse, ora pro nobis.
Custos Redemptóris, ora pro nobis.
Custos pudíce Vírginis, ora pro nobis.
Fílii Dei nutrítie, ora pro nobis.
Christi defénsor sédule, ora pro nobis.
Serve Christi, ora pro nobis.
Miníster salútis, ora pro nobis.
Almæ Famíliæ præses, ora pro nobis.
Ioseph iustíssime, ora pro nobis.
Ioseph castíssime, ora pro nobis.
Ioseph prudentíssime, ora pro nobis.
Ioseph fortíssime, ora pro nobis.
Ioseph obedientíssime, ora pro nobis.
Ioseph fidelíssime, ora pro nobis.
Spéculum patiéntiæ, ora pro nobis.
Amátor paupertátis, ora pro nobis.
Exémplar opíficum, ora pro nobis.
Domésticæ vitæ decus, ora pro nobis.
Custos vírginum, ora pro nobis.
Familiárum cólumen, ora pro nobis.
Fúlcimen in difficultátibus, ora pro nobis.
Solátium miserórum, ora pro nobis.
Spes ægrotántium, ora pro nobis.
Patróne éxsulum ora pro nobis.
Patróne afflictórum, ora pro nobis.
Patróne páuperum, ora pro nobis.
Patróne moriéntium, ora pro nobis.
Terror dæmónum, ora pro nobis.
Protéctor sanctæ Ecclésiæ, ora pro nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
℣. Constítuit eum dóminum domus suæ.
℞. Et príncipem omnis possessiónis suæ.
Orémus.
Deus, qui ineffábili providéntia beátum Ioseph, sanctíssimæ Genitrícis tuæ sponsum elígere dignátus es, prǽsta, quǽsumus, ut, quem protectórem venerámur in terris, intercessórem habére mereámur in cælis. Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. ℞. Amen.
Tý Linh
(theo ZENIT)
Année Saint-Joseph: sept nouveaux titres insérés dans ses Litanies
Tags: Giuse
Trackback from your site.
Bài viết cùng chủ đề
- ĐỨC THÁNH CHA PHANXICÔ VẪN TRONG TÌNH TRẠNG ỔN ĐỊNH
- LỘ ĐỨC: NHỮNG BỨC TRANH KHẢM TRÊN HAI CÁNH CỬA CỦA ĐỀN THÁNH ĐỨC MẸ ĐƯỢC CHE PHỦ
- SỨ ĐIỆP CỦA ĐỨC THÁNH CHA PHANXICÔ GỬI CÁC LINH MỤC THỪA SAI CỦA LÒNG THƯƠNG XÓT NHÂN DỊP HÀNH HƯƠNG NĂM THÁNH
- KINH TRUYỀN TIN CHÚA NHẬT IV MÙA CHAY NĂM C: SỐNG MÙA CHAY VÀ NĂM THÁNH NHƯ THỜI GIAN CHỮA LÀNH
- ĐHY PAROLIN: “ĐỨC THÁNH CHA CHƯA BAO GIỜ NGỪNG CAI QUẢN GIÁO HỘI”
- “TRƯỚC MẮT THIÊN CHÚA, MỌI CỬ CHỈ YÊU THƯƠNG ĐỀU CÓ GIÁ TRỊ VÔ HẠN”
- ĐỨC PHANXICÔ CHIA SẺ NỖI ĐAU CỦA NGÀI ĐỐI VỚI CÁC NẠN NHÂN TRẬN ĐỘNG ĐẤT Ở MIẾN ĐIỆN VÀ THÁI LAN
- ĐỨC GIOAN XXIII VÀ ĐỨC PHAOLÔ VI CÓ PHẢI LÀ ĐẶC VỤ CỦA CIA KHÔNG?
- CÁC NHÀ KHOA HỌC TÁI TẠO LẠI KHUÔN MẶT CỦA THÁNH TÊRÊSA AVILA
- SỨC KHỎE CỦA ĐỨC PHANXICÔ ĐƯỢC CẢI THIỆN DẦN DẦN KHI NGÀI ĐANG HỒI PHỤC TẠI NHÀ THÁNH-MARTA
- BẢO VỆ TRẺ VỊ THÀNH NIÊN: ĐỨC PHANXICÔ KÊU GỌI MỘT “SỰ HOÁN CẢI TOÀN DIỆN”
- BÀI GIÁO LÝ VỀ NĂM THÁNH 2025. CHÚA GIÊSU KITÔ, NIỀM HY VỌNG CỦA CHÚNG TA. II. CUỘC ĐỜI CHÚA GIÊSU. NHỮNG CUỘC ĐỐI THOẠI. BÀI 2. NGƯỜI PHỤ NỮ SAMARI. “CHO TÔI XIN CHÚT NƯỚC UỐNG!” (Ga 4, 7)
- 24 GIỜ CHO CHÚA 2025
- BA MƯƠI NĂM THÔNG ĐIỆP EVANGELIUM VITAE: TRỰC GIÁC NHÌN XA TRÔNG RỘNG CỦA ĐỨC GIOAN PHAOLÔ II
- ĐỨC THÁNH CHA ĐỒNG TẾ THÁNH LỄ, TIẾP TỤC TRỊ LIỆU TẠI NHÀ THÁNH MARTA
- LINH THAO CỦA GIÁO TRIỀU: BÀI 1. LÚC KẾT THÚC SẼ LÀ LÚC KHỞI ĐẦU
- MỘT HỘI NGHỊ THƯỢNG ĐỈNH QUỐC TẾ TẠI VATICAN DÀNH RIÊNG CHO VẤN ĐỀ TUỔI THỌ
- KINH TRUYỀN TIN CHÚA NHẬT III MÙA CHAY NĂM C: SỰ KIÊN NHẪN CỦA THIÊN CHÚA MỜI GỌI CHÚNG TA HOÁN CẢI
- VATICAN, BÀI HỌC TỪ MỘT VỊ GIÁO HOÀNG ĐAU KHỔ
- ĐỨC PHANXICÔ CHÀO CÔNG CHÚNG VÀ BAN PHÉP LÀNH ĐẦU TIÊN TỪ BỆNH VIỆN